LÉGENDE

Les informations sont indiquées dans l’ordre suivant : numéro de l’interpolation, original anglais interpolé quand pertinent (date, volume, numéro de page), catégorie et sous-catégorie de l’interpolation, interpolation du traducteur (date, numéro de page).

1

my fortune to do so (1726, p. 2) 
vraisemblance, allongement

dessein à l’exécution duquel je me croyois en quelque sorte destiné (1727, p. 2) 

2

vraisemblance, explicitation

qui traitent leurs Patiens de maniére, qu’ils ne sauroient guéres courir risque d’être desoeuvrez (1726, I., p. 2, 1727, p. 3) 

3

bienséance, moralité

par le plus grand des bonheurs (1726, I., p. 5, 1727, p. 5) 

4

vraisemblance, explicitation

j’entens à proportion de leur taille (1726, I., p. 9, 1727, p. 7) 

5

vraisemblance, explicitation

quoique je n’entendisse pas la langue (1726, I., p. 11, 1727, p. 9) 

6

his person (1726, I., p. 22) 
censure, rang

[personne] sacrée (1727, p. 16) 

7

vraisemblance, explicitation

cette hardiesse (1726, I., p. 23, 1727, p. 17) 

8

Learned men (1726, I., p. 25) 
vraisemblance, explicitation

[savans] du premier ordre (1727, p. 18) 

9

his Pockets are searched (1726, I., p. 25) 
vraisemblance, allongement

On fait l’Inventaire de ce qui se trouve dans ses poches (1727, p. 25) 

10

His Imperial Majesty spoke often to me (1726, I., p. 30)  
censure, range

Sa Majesté Impériale me fit souvent l’honneur de m’adresser la parole (1727, p. 21) 

La suite sera publiée ultérieurement sur ce site.